DVSC

33

:

30

Slat

Felkészülési

2025.07.25. - 15:30

DVSC

41

:

16

Miha

Felkészülési

2025.07.29. - 15:30

Eszt

24

:

30

DVSC

Felkészülési

2025.08.01. - 16:00

Valc

27

:

30

DVSC

Felkészülési

2025.08.08. - 18:15

RAPI

35

:

31

DVSC

Felkészülési

2025.08.09. - 17:15

FTC

28

:

26

DVSC

Felkészülési

2025.08.15. - 15:00

DVSC

39

:

19

LUBL

Kermann IT Kupa

2025.08.22. - 18:00

DVSC

23

:

28

FTC

Kermann IT Kupa

2025.08.23. - 20:00

DVSC

47

:

32

ZVEZ

Felkészülési

2025.08.29. - 16:00

Alba

VS

DVSC

K&H Liga

2025.09.03. - 18:00

BUDU

VS

DVSC

Bajnokok Ligája

2025.09.07. - 16:00

DVSC

VS

Vasas

K&H Liga

2025.09.10. - 18:00

DVSC

VS

BIS

Bajnokok Ligája

2025.09.13. - 16:00

DVSC

VS

Eszt

K&H Liga

2025.09.24. - 18:00

DOR

VS

DVSC

Bajnokok Ligája

2025.09.28. - 14:00

DVSC

VS

DKKA

K&H Liga

2025.10.01. - 18:00

DVSC

VS

ESB

Bajnokok Ligája

2025.10.04. - 16:00

BUDA

VS

DVSC

K&H Liga

2025.10.11. - 17:00

NEKA

VS

DVSC

K&H Liga

2025.10.22. - 17:00

DVSC

VS

GYŐR

Bajnokok Ligája

2025.10.25. - 18:00

DVSC

VS

SZKKA

K&H Liga

2025.10.29. - 18:00

STOR

VS

DVSC

Bajnokok Ligája

2025.11.02. - 16:00

DVSC

VS

Metz

Bajnokok Ligája

2025.11.09. - 14:00

MKC

VS

DVSC

K&H Liga

2025.11.12. - 18:00

Metz

VS

DVSC

Bajnokok Ligája

2025.11.15. - 18:00

DVSC

VS

KKC

K&H Liga

2025.12.30. - 18:00

Minek nevezzelek?

Hogyan kell írni új légiósunk nevét? Megkérdeztük a leginkább illetékest, a Loki új fehérorosz válogatott játékosát.

Jezsikova, Jezsikava, Jozsikova netán Jozsikava? Utánajártunk. Mi kedden megjelent hírünkben Karina Jezsikova néven mutattuk be a DVSC-TVP új légiósát, s ez a különböző fórumukon komoly vitát robbantott ki. Akik anno az átkosban tanultak orosz nyelvet, kicsit könnyebb helyzetben vannak, a többiek kedvéért egy alapinformáció: az orosz (illetve a fehérorosz) ábécében van E (ejtsd je) és Ë (jo) betű. Néhány forrás E-vel, mások Ë-val írják Karina vezetéknevét. Szóval, melyik a jó, szegeztük a kérdést a Loki új szerzeményének.

– Hú, ez egy hosszú történet – vágott bele a fehérorosz válogatott csapatkapitánya. – A szüleim családja anno Ë-val írta a nevét, ez az oka, amiért sokan még ma is Ë-val ejtik, vagy írják a nevemet. Az okmányirodában azonban E-vel töltötték ki a hivatalos papírjaimat, így Jezsikova a nevem. Pontosabban ez az orosz verzió, a fehérorosz változat Jezsikava.

Tehát – mivel Karina fehérorosz állampolgár – mi a magunk részéről a Karina Jezsikava nevet használjuk.

S mielőtt kitörne az újabb vita, hogy miért is nem Yezhykava, ha ez szerepel az európai szövetség által kiadott játékengedélyében. Nos, a cirill-betűt használó országok esetében az angol nyelv szabályait használják a dokumentumok kiállításánál. Csakhogy az angol nyelvben a j-betű nem jé hangzó, ezért használják helyette az y-t, mint jé, nekünk azonban van jé-t jelentő j-betűnk. A zs-vel ugyanez a helyzet, az angolban nincs olyan karakter amely zs-t érne, ezért rakják össze z-ből és h-ból. A magyar nyelvben azonban – csakúgy mint az oroszban – van zs, ezért zs.

A következő szezonban Karina Jezsikava góljairól szeretnénk ilyen sokat írni.

Támogatóink